vs
RESPUESTA RÁPIDA
"By" es una preposición que se puede traducir como "por", y "time period" es un sustantivo que se puede traducir como "el período de tiempo". Aprende más sobre la diferencia entre "by" y "time period" a continuación.
by(
bay
)Una preposición es una palabra cuya función es ligar un sustantivo a otra palabra (p. ej. Corrió por la calle.).
a. por
The bridge was destroyed by the flood waters.El puente quedó destruido por las inundaciones.
The house was built by an architect.La casa fue construida por un arquitecto.
a. de
We're reading a book by Octavio Paz in Spanish class.Estamos leyendo un libro de Octavio Paz en la clase de español.
b. al lado de
I waited by the door until my name was called.Esperé al lado de la puerta hasta que me llamaron.
a. por
The cowboy came by the old buffalo trail.El vaquero llegó por la vieja senda de los bisontes.
a. a
We’re going to go by my mom’s house for lunch on Saturday.Vamos a ir a la casa de mi mamá a comer el sábado.
10. (indica medio)
a. mediante
The energy produced by fusion is emitted as light.La energía producida mediante fusión se emite como luz.
11. (de acuerdo con)
b. conforme a
By the new rules, there is no parking allowed near the fire station.Conforme a las nuevas normas, está prohibido estacionarse cerca de la estación de bomberos.
12. (matemáticas)
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
The wind is blowing east by southeast.El viento sopla estesudeste.
We were sailing north by northwest.Navegábamos en dirección nornoroeste.
14. (en medidas)
a. por
The new deck will measure ten feet by eight feet.La nueva plataforma tendrá una medida de diez pies por ocho.
a. por
Are you paid by the hour or by the job?¿Te pagan por hora o por trabajo?
She broke the record by two seconds.Batió el récord por dos segundos.
16. (con gerundio)
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
She ended by thanking everyone who had helped.Terminó dando las gracias a todos los que habían ayudado.
They lowered their prices a lot, and by doing so they expected to fill the store with customers.Bajaron muchísimo los precios, y con esto pretendían llenar la tienda de clientes.
Un adverbio es una palabra que modifica o sirve de complemento a un verbo, un adjetivo u otro adverbio (p. ej. correr rápido, muy cansado).
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Our neighbor passed by without saying hello.Nuestro vecino pasó sin saludarnos.
You don’t own the street. Let me by!No eres dueño de la calle. ¡Déjame pasar!
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
I'll stop by later.Me paso más tarde por ahí.
Your dad came by today.Tu papá pasó por aquí hoy.
20. (aparte)
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Can you keep the dress by for me? I’ll come back and pay for it later.¿Me puede apartar el vestido? Volveré luego a pagarlo.
I have a little money put by for emergencies.Tengo ahorrado un poco de dinero para emergencias.
time period(
taym
pir
-
i
-
ihd
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
a. el período de tiempo (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
What's the time period for the experiment?¿Qué es el período de tiempo para el experimento?
b. la duración (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
The extra holiday trains will run for a time period of three months.Los trenes extras para la temporada de fiestas van a correr por una duración de tres meses.
c. el plazo (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
How many postcards will be sent in each time period?¿Cuántas tarjetas postales van a ser mandados por correo en cada plazo?
a. el momento (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
In that time period between college and my first job, I was very depressed.En ese momento entre la universidad y mi primer trabajo, estaba muy deprimida.
b. la época (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
In that time period, people didn't have electricity.En esa época, nadie tenía la electricidad.
c. la era (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
It was uncommon to see a woman wearing pants in that time period.Era poco común ver a una mujer llevando pantalones en esta era.